[Translation from Japanese to English ] Hello, About your inquiry, I inserted the amount of US$120 on the invoice, a...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kazusugo at 17 Oct 2015 at 06:25 869 views
Time left: Finished

こんにちは
お問い合わせの件ですが、インボイス記載額はご指示通り120USDとしました。贈り物にチェックをいれています。箱の中に税関申告書とインボイスがはいっています。
税関申告書には「中古品」というチェック欄はありませんが、商品名を「used camera lens」としています。
よろしくお願いします。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 06:30
Hello,
About your inquiry, I inserted the amount of US$120 on the invoice, as you requested. I also checked the "gift" box. The customs declaration and invoice are inside the box.
In the customs declaration, there isn't a "used item" field to check, but I wrote "used camera lens" in the product description.
Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2015 at 06:44
Good day.
Regarding your inquiry, we listed 120 US dollars in the invoice as you indicated. We checked the box of gift.
A napplication form of customs and invoice are in the box.
There is no column of checking for "used item" in the application form of customs, but we listed the item as "used camera lens".
We appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime