[英語から日本語への翻訳依頼] その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかります。 お待ち頂けますか? 腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらと...

この英語から日本語への翻訳依頼は pineapple_2525 さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kenjoy-kikuchiによる依頼 2015/10/14 10:29:26 閲覧 2644回
残り時間: 終了

I don't have these model in stock right now. I takes up to 10 - 14 days to get, maybe less. Do you want to wait?

I understand that watches become cheaper, however there is not much I can do. I can lower

pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/14 10:32:10に投稿されました
その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかります。
お待ち頂けますか?

腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらとしては出来ることはあまりありません。
下げることはできます。
★★★★☆ 4.0/3
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/14 10:38:01に投稿されました
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
★★★☆☆ 3.8/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。