Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2015年「a-nation stadium fes.」をMUSIC ON! TV(エムオン!)とdTVで独占放送! 2015年8月22日(土)に行われ...

This requests contains 322 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , souyou ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Oct 2015 at 15:51 1693 views
Time left: Finished

2015年「a-nation stadium fes.」をMUSIC ON! TV(エムオン!)とdTVで独占放送!

2015年8月22日(土)に行われた「a-nation stadium fes. 大阪公演」の模様を、
CS音楽チャンネル MUSIC ON! TV(エムオン!)&映像配信サービス dTVで独占放送いたします。

[放送日程]
MUSIC ON! TV(エムオン!):2015年10月10日(土) 17時~19時
dTV:2015年10月10日(土) 19時~

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:06
2015年「a-nation stadium fes.」由MUSIC ON! TV(M-ON!)和dTV独家播放!

2015年8月22日(星期六)举行的「a-nation stadium fes. 大阪公演」的各节目,
CS音乐频道 MUSIC ON! TV(M-ON!)&影像播放服务 dTV进行独家播放。

[播放日程]
MUSIC ON! TV(M-ON!):2015年10月10日(星期六) 17点~19点
dTV:2015年10月10日(星期六) 19点~
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:21
2015年“a-nation stadium fes.” 将于MUSIC ON!TV(Emuon!)和dTV独家播放!

2015年8月22日(星期六)举行的“a-nation stadium fes. 大阪公演”的样式,
CS音乐频道MUSIC ON!TV(Emuon!)和视频传输服务,dTV将独家播出。

[播放日程]
!音乐电视(Emuon!):2015年10月10日(星期六)下午5:00至下午7:00
dTV:2015年10月10号(周六)19:00〜

詳しくはコチラのサイトより
MUSIC ON! TV(エムオン!):http://www.m-on.jp/a-nation2015
dTV:http://bit.ly/1VBnrz3

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:02
详情请点击该网站查询
MUSIC ON! TV(M-ON!):http://www.m-on.jp/a-nation2015
dTV:http://bit.ly/1VBnrz3
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:14
详细信息请参考这里的站点:
MUSIC ON! TV(Emuon!):http://www.m-on.jp/a-nation2015
dTV:http://bit.ly/1VBnrz3

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime