[Translation from Japanese to Korean ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 広島公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”F...

This requests contains 358 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sunag_4 , parksa , ninjin0505 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Oct 2015 at 15:34 1409 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 広島公演終了

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”
広島公演終了しました

雨の中沢山の方が集まってくださり嬉しかったです


LIVEは外の大雨が嘘のように熱い盛り上がりでした
1人1人が好きなように楽しんでくれている感じが伝わってきて、皆さんとまた一つ新しいFEVERを作れたような気がしています

本当に有難うございました

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:26
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 히로시마 공연 종료

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
히로시마 공연이 종료되었습니다.

빗속에도 많은 분들이 모여 주셔서 기뻤습니다.


바깥의 폭우가 거짓말처럼, LIVE는 뜨거운 분위기였습니다.
한명 한명이 원하는대로 즐겨주시는 것이 느껴져 와서, 여러분과 또 하나의 새로운 FEVER를 만들 수 있었던 것 같습니다.

정말 감사합니다.
sunag_4
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:44
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 히로시마 공연 종료

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”
히로시마 공연 종료 하였습니다.

비가 오는 속에서도 많은 분들이 와 주셔서 기뻤습니다.


LIVE는 바깥의 폭우가 거짓인 듯 뜨겁게 고조 되었습니다.
한 분 한 분이 마음껏 즐겨주시고 계신 느낌이 전해져 와서, 여러분과 또 하나의 새로운 FEVER를 만들 수 있었던 듯한 기분이 듭니다.

정말 감사했습니다.
nakagawasyota likes this translation

さぁ本日明日と大阪公演2daysです

是非会場で様々なFEVERを一緒に楽しみましょう
グランキューブ大阪でお待ちしております^_^



写真解説


1枚目「広島の空」
広島公演の次の日の朝
前日とは打って変わって晴天


2枚目「むすびむさし」
広島に来たら必ず食べる
むすびむさしの若鳥むすび
さすがの安定感でした
美味

sunag_4
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 13 Oct 2015 at 16:51
자, 오늘 내일도 오사카 공연 2days입니다.

꼭 회장에서 다양한 FEVER를 같이 느껴봐요
글랜 큐브 오사카(Osaka International Convention Center)에서 기다리고 있겠습니다. ^_^



사진 해설


첫번 째「히로시마의 하늘」
히로시마 공연의 다음 날의 아침
전 날과는 전혀 다르게 맑은 하늘


두장 째「무스비 무사시」
히로시마에 오면 반드시 먹는
무스비 무사시의 영계 주먹밥
기대한 대로의 안정감 이었습니다.
맛있음
nakagawasyota likes this translation
ninjin0505
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 13 Oct 2015 at 17:02
그럼 오늘 내일로 오사카공연 2days입니다

꼭 콘서트장에서 다양한 FEVER를 함께 즐겨보아요
그랜큐브 오사카에서 기다리고 있습니다^_^



사진해설


1번째「히로시마의 하늘」
히로시마 공연 다음날 아침
전날과는 다른 맑은 하늘


2번째「무스비무사시」
히로시마에 오면 반드시 먹는
무스비무사시의 와카도리 무스비
역시나 하는 안정감 입니다
미미

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime