Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product I received is extremely damaged, so I did not accept it from the ...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masamori13 , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Oct 2015 at 10:42 3455 views
Time left: Finished

私に届いた商品はひどいダメージを受けていたので、宅配員から受け取らずに送り返しました。
私は商品を受け取っていないので返金してください。

masamori13
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2015 at 10:45
The product I received is extremely damaged, so I did not accept it from the delivery man and sent it back.
Since I don't have the item, could you please issue a refund?
[deleted user] likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2015 at 10:44
I refused to accept my order because it was damaged when it was delivered.
Please give me a refund because I did not receive it.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2015 at 10:46
The item delivered to me was terribly damaged so I didn't receive it from the delivery person and return it.
Since I didn't receive it, please refund.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2015 at 10:46
As the goods that arrvied had serious damage, I returned to it without accepting it from the delivery person.
Please refund for my order as I did not received the goods.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime