Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I set a key box at the entrance of terrace house. If you set the dial (0000)...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tsuaoi at 10 Oct 2015 at 16:05 1875 views
Time left: Finished

テラスハウスの玄関に鍵ボックスを設置しました。
ダイヤル(0000)を合わせると右サイド面が上にスライドするので、中から玄関鍵を取り出してください。
建物向かって左側の玄関からお入りください。(右側には住人がいます。お待ちがえないように。)
室内の1階は電気をつけておきます。

部屋に入れたらメッセージをください。
網干駅からの道に迷ったら網干駅まで戻ってメッセージをください。

メッセージが見れる状態にしておきますが、対応が少し遅れることだけご容赦ください。
それではご連絡お待ちしていますよ

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2015 at 16:14
I set a key box at the entrance of terrace house.
If you set the dial (0000), right side slides upward. Please take the key of the entrance from the box.
You can go in via entrance at left (Someone lives at the right side. Please do not go to the right side by mistake).
I will keep the light on the 1st floor turned on.

After you enter the room, would you give me a message?
If you get lost on the way from Aboshi Station, why don't you let me know by returning to the station?

I will set that I can see your message. Would you be generous enough to be late in answering your message? I am looking forward to your reply.
tsuaoi likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2015 at 16:19
I installed a key box at the entry hall of the terrace house.
When you adjust the dial(0000), the right side slide upward, so please pick up the entrance key from it.
Please enter from the left entrance on the left from your side. (There is a resident on the right side. Please be careful not to mistake.)
I will keep putting the light switch on the 1st floor ON.

Please sent me a message when you can enter your room.
If you lose your way on the way to the building from Aboshi Station, go back to the station and give me a message.

I will be careful to be able to receive your message anytime, but please forgive me to take some time to reply.
So I am looking forward to hearing from you.
tsuaoi likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2015 at 16:16
I placed a key box at the entrance of terrace house.
When you put dial on (0000), right side slides upward so please take the entrance key out of it.
Please enter from the left entrance of the building (There are residents on right side, please be careful not to go in there).
I will leave the light on for the first floor inside the room.

Please send me a message when you enter the room.
If you get lost on the way from Aboshi station, please return to Aboshi station and send me a message.

I will be available to see message, but please excuse me for replying a bit late.
I'll then waiting for your contact.
tsuaoi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime