[日本語から英語への翻訳依頼] 竹の柄杓は使用することによって水分を含み、組み合わせが外れにくくなります。 この商品を組み立てるにはプラモデル用の接着剤が必要です。点線の矢印は接着剤不要...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん setsuko-atarashi さん kohashi さん chibbi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

ascbによる依頼 2015/10/10 15:12:04 閲覧 1480回
残り時間: 終了

竹の柄杓は使用することによって水分を含み、組み合わせが外れにくくなります。
この商品を組み立てるにはプラモデル用の接着剤が必要です。点線の矢印は接着剤不要で、直線の矢印は接着剤を使用して下さい。

このセットは■日の●会場でのライブ当日のみ販売された、限定セットです。ファンの中では高額で取引されています。インタビューは日本語です。
リージョンコードは不明です。視聴できない場合はRegion FreeのDVDプレイヤーをお使い下さい。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/10 15:28:16に投稿されました
A ladle made from bamboo contains sap(water), which enables prevent the product from being removed the combined parts. To mount this product, an instant glue for plastic models is necessary.
The dashed arrow does not need an instant glue. Apply an instant glue to the straight line arrow.

This set is a limited set sold just on the day of the Live at the venue● on■. It is soled among fans at high price. The interview is done in Japanese. The region code is not known. In case you can not view it, please use a region free DVD player.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 8年以上前
有難うございました。
3_yumie7
3_yumie7- 8年以上前
丁寧にありがとうございます!
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/10 15:46:47に投稿されました
Building it is getting easer and hard to coming off to do by using a bamboo ladle letting water holding.
To stick this item, you need an adhesive for models. The arrows in dots are not necessary to use adhesive, but please use adhesive for the arrows in the straight lines.

This set is sold and limited only for the day of the live at ◉ on the ▲. It is a limited set. It is exchanged at a high price among fans. The interview will be in Japanese.
The region code is unknown. Please use the DVD player of Region Free, if it does not work.
ascb
ascb- 8年以上前
有難うございました。
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/10 15:34:42に投稿されました
A Ladle made by banboo will absorb water when in use that makes its each part difficult to be detached.
You need a glue used in plastic model to bult this product. The dotted lines indicate areas not requiring the glue and the straight lines indicates where the glue should be used.

Thsis set is a limited edition sold only during the live stage on site on xx at the xx stage. This is traded with very high price among the funs. The interview is done in Japanese.
The region code is unknown. Please use the DVD player with region fee function when you are playing this.  
ascb
ascb- 8年以上前
有難うございました。
kohashi
kohashi- 8年以上前
こちらこそ!
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/10 15:42:50に投稿されました
By using bamboo ladles, they will absorb water and the combination part will be difficult to be apart.
In order to put this product together, you will need adhesives exclusively for plastic models. Arrows of the dotted lines won't need any adhesives but please apply adhesives for arrows of the straight lines.

This set was exclusively sold at the live at x venue on the x. It is traded in high prices among fans. The interview was done in Japanese.
We are not sure about the region code. If you are unable to watch it, please use region free DVD players.
ascb
ascb- 8年以上前
有難うございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。