[日本語から英語への翻訳依頼] プラン1は、月額$300でアプリを計30個制作できるということですね? また、アプリを30個以上制作する場合、月額料金はどうなりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん hhanyu7 さん shimauma さん ms-milo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

gnetによる依頼 2015/10/08 04:21:29 閲覧 1640回
残り時間: 終了

プラン1は、月額$300でアプリを計30個制作できるということですね?
また、アプリを30個以上制作する場合、月額料金はどうなりますか?

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 04:26:37に投稿されました
With Plan 1, for a monthly fee of $300, I can make up to 30 apps, correct?
But in case I want to make more than 30 apps, how much the monthly fee will be?
gnetさんはこの翻訳を気に入りました
gnet
gnet- 8年以上前
ありがとうございます!
gabrielueda
gabrielueda- 8年以上前
いいえ!
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 04:31:18に投稿されました
Do you mean that you can create a total of 30 apps for $300 a month in Plan 1?
Also, what would be the monthly fee to create over 30 apps?
gnetさんはこの翻訳を気に入りました
gnet
gnet- 8年以上前
ありがとうございます!
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 04:31:26に投稿されました
With Plan 1, I can make 30 Apps in total for the monthly fee $300. Is this correct?
How much will it be, if I make more than 30 Apps?
gnetさんはこの翻訳を気に入りました
gnet
gnet- 8年以上前
ありがとうございます!
ms-milo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 04:42:23に投稿されました
Plan 1 cost $300 per month to produce total of 30 applications, is that it?
Also, how much would the monthly fee be if we produce more than 30 application?
gnetさんはこの翻訳を気に入りました
gnet
gnet- 8年以上前
ありがとうございます!
ms-milo
ms-milo- 8年以上前
agent 様、ありがとうございます。本日登録したばかりで、これが初めての作業で操作をあやまり途中で載せてしまいました。
plan1 costS
30 applicationS
です。Sが抜けておりました。大変もうしわけございません。
gnet
gnet- 8年以上前
ご丁寧にありがとうございます。参考にさせていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。