[Translation from Japanese to English ] I’m going to submit the documents. I await their reply about corrective docu...

This requests contains 89 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( platinum , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Oct 2015 at 01:57 2291 views
Time left: Finished

カスタムに書類を提出しています。
カスタムから輸入に関する是正書類についての返事ともう一度サンプルを検査にかけないとダメなのか?の連絡待ちです。
連絡が入り次第すぐに報告いたします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2015 at 02:03
I’m going to submit the documents.
I await their reply about corrective documents about import from the Customs and an inquiry of whether to inspect the sample again.
I will let you know as soon as I get their reply.
★★★☆☆ 3.0/1
platinum
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2015 at 02:19
Documents have been submitted to Customs.
I am awaiting for a reply from Customs that if revised documents are required.
I will inform you as soon as hearing from Custom.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime