Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この本を通じて私が覚えたことの一つはJesusに洗礼をしたJohnの生き方についてです。JesusがJohnから洗礼を受けたことでJohnをjesus以上...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん kohashi さん quick_translation さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

umigame7による依頼 2015/09/28 09:37:25 閲覧 3825回
残り時間: 終了

この本を通じて私が覚えたことの一つはJesusに洗礼をしたJohnの生き方についてです。JesusがJohnから洗礼を受けたことでJohnをjesus以上に持ち上げた人々もいたようですが、john自身が、Jesusを自分以上に偉大なお方、すなわち永遠から存在した神の御子として認めていたことを記しました。「①」【A】。また【B】までで彼ははっきりとMessiahでもElijahの再来でも、Prophetでもないと言っています。彼は【C】を引用して「②」と自分のことを言っています

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/28 09:51:50に投稿されました
One of the things that I learned through this book is how John, who baptized Jesus, lived. Because Jesus received baptism from John, it seems that there were some people who praised John more than they did Jesus, but John himself wrote that he recognized Jesus as someone grander than himself, that is, as the son of God, who always existed since the beginning of days. "①" (A). Also, until (B) he clearly says that it was not the return of Messiah or Elijah, or that he was a Prophet. He quotes (C) to say (2) about himself.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/28 09:57:46に投稿されました
What I learned from this book is the life of John who was baptized by Jesus. The fact that Jesus baptized John, there were some people who thought John is more important than Jesus. John however wrote that Jesus was much greater person and that he was recognized as a son of God. 「①」【A】 Also he wrote very clearly that he was not Messiah nor a second coming of Elijah nor the Prophet in 【B】. He sited 【C】 and described himself as 「②」.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
quick_translation
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/28 10:06:31に投稿されました
One of the things I have learnt from this book is John's way of living who baptized Jesus. There are people who believed John is above Jesus as Jesus being baptized by John, however, it is written that John himself had admitted that Jesus is greater than John, that is, Jesus is the son of God who existed from the beginning. "1" [A]. Also before reaching [B], he clearly mentioned that he is not the Messiah, the Elijah reincarnated, nor the Prophet. He calls himself "2" making a quote for [C].

クライアント

備考

できるだけ文字数が多くなるようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。