[Translation from Japanese to Native English ] Ceramic painting (Tosaiga) is created by painting on white ceramic with glaze...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tina228 , happy492 ) and was completed in 6 hours 9 minutes .

Requested by hisadomi at 07 Sep 2015 at 18:05 2140 views
Time left: Finished

陶彩画は白い陶板に釉薬で絵付けを行いますが、一度絵付けをしては焼成し、さらに上から違う色で絵付けをしては焼成し、と、 十数回にも及ぶ窯入れを繰り返しながら描いていきます。
焼成は、窯の温度や時間の調整・配分まで綿密に計算し、仕上がりの偶発性を程度考慮しながら行い、窯の中で溶け合った釉薬は陶彩画独特の色彩を放ちます。

tina228
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2015 at 19:00
Ceramic painting (Tosaiga) is created by painting on white ceramic with glaze. However, it is not baked and finished in one painting process; rather, different colors are drawn and painted on top, then it is baked. This process is repeated as many times as 10 times or more, while the painting is done and created.

During the baking process, the oven's temperature and the baking time duration is carefully calculated and arranged. With careful consideration of accidental rates, the glaze will melt and the unique coloring of ceramic painting can be released.
hisadomi likes this translation
happy492
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2015 at 00:14
Porcelain painting describes the meticulous process of gradually imprinting or painting art designs onto plain ceramic with enamel. The initial sketch of the painting is fused to the porcelain by baking it in a kiln. Once this is completed, additional details are gradually added to the painting as the porcelain is repeatedly fired in the kiln to ensure each layer bonds to the working surface.
By ensuring that everything from the temperature of the kiln up to the firing time for each individual layer and collectively is carefully controlled, and by keeping a watchful eye out for any unexpected mishaps, a talented artist is able to skilfully blend together the layers of overglaze painting in order to showcase the unique hues characteristic in porcelain painting artwork.
hisadomi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime