[英語から日本語への翻訳依頼] Ebayと話し合いました。Ebayは、こうするのではなく、すべてのebayでの取引を維持することを勧めました。もしあなたがラベルをくださるのなら素晴らしい...

この英語から日本語への翻訳依頼は amarone95 さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 247文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

tmakikoによる依頼 2015/09/06 08:43:24 閲覧 2040回
残り時間: 終了

Discussed with Ebay - they recommended that I not do this - that I keep all transactions in ebay. If you can provide a label, great, but if not, ebay has recommended that I wait until I can escalate this with them, and they will provide one to me.

amarone95
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/06 09:40:33に投稿されました
Ebayと話し合いました。Ebayは、こうするのではなく、すべてのebayでの取引を維持することを勧めました。もしあなたがラベルをくださるのなら素晴らしいのですが、もしできなければ、この問題を上のレベルで解決し、その段階でラベルをもらうまで待つことを勧められました。
hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/06 09:04:13に投稿されました
eBayと相談しましてーこれをしないように勧められましたーつまりeBayでの取引きすべてを続けることをです。あなたがラベルを提供してくださるならそれで良いのですが、でももしだめなら、eBayは私がこれを上位レベルの処理事項とできるまで待つように勧めました、またラベルを私に提供してくれるそうです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。