Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場! 式会社フィッツコーポレーションから発売中の 「チャーミングキス」...

この日本語から英語への翻訳依頼は harumia さん bijintachi1 さん mano79 さん mathy さん jasmine81 さん usagiya さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/04 17:16:57 閲覧 2583回
残り時間: 終了

伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!

式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!





■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。

mathy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:30:33に投稿されました
Perfume vol3 produced by CHIAKI ITO
Scent limited only in winter from Juliet Kiki Creer will be appeared !

「Juliet Kiki Creer Winter Eau de parfum」, scent limited only in winter, which collaborates with「Charming Kiss」on sale from Fits Corporation will be appeared!

■ Booking will be started at「COCO TOKYO」from 28th August 2015.
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
*The products will dispatch on the middle of October
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jasmine81
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:34:27に投稿されました
The limited perfume of the winter which is produced by Ito Chiaki on the 3rd edition of Juliet Kiki Clair on sale!
"Juliet Kiki Clair eau de parfum of winter" , the limited perfume in winter which is the collaboration with "the charming kiss" , a perfume sold by Fitz Corporation, will be on sale!
■ Reservations starts from August 28, 2015 on the website of "COCO TOKYO"
COCO TOKYO: http: //www.coco-to
usagiya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 18:17:36に投稿されました
A fragrance of the limitation comes up from the third 伊藤千晃 produce perfume Juliet Kiki Clair in winter!

Winter-limited fragrance "Juliet Kiki Clair winter Aude pal femme" is an appearance from the perfume which performed "a charming kiss" and collaboration now on sale from expression company Fitz Corporation!





■"Is COCO TOKYO" than August 28, 2015; reservation reception desk start COCO TOKYO: http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※The product shipment is the middle of October.
harumia
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 17:54:23に投稿されました
The limited fragrance in winter will appear on the 3rd purfume "Juliet Kiki Clare" produced by Chiaki Ito!

The limited fragrance in winter " Juliet Kiki Clare" will appear from the purfumes by Fits Corporation Ltd, are now on sale, which collabrated with "Charming Kiss"!

From 28/8/2015 Start taking bookings at "COCO TOKYO"
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※The item will be delivered in mid October.

■9月18日より全国のドン・キホーテで先行発売開始。
初回限定で「ハロウィン仕様ボディシール」付き!
※なくなり次第終了となります。




▼商品についてのお問い合わせ
株式会社フィッツコーポレーション 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 17:35:42に投稿されました
■ Pre-sale started at all the Don Quixote in this country from 18th September.
With "Halloween specification body seal" for First Press Limited!
※ It will end as soon.




▼ Inquiry about the product
Ltd. Fitz Corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 17:41:33に投稿されました
■ sale started in Don Quixote of the whole country from September 18.
With " Halloween specification body seal " in First Press Limited !
※ no longer it will end as soon .




▼ Inquiry about the product
Ltd. Fitz Corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。