Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■ Pre-sale started at all the Don Quixote in this country from 18th September...

This requests contains 364 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mano79 , mathy , jasmine81 , bijintachi1 , harumia , usagiya ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Sep 2015 at 17:16 2574 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!

式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!





■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。

mathy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 18:30
Perfume vol3 produced by CHIAKI ITO
Scent limited only in winter from Juliet Kiki Creer will be appeared !

「Juliet Kiki Creer Winter Eau de parfum」, scent limited only in winter, which collaborates with「Charming Kiss」on sale from Fits Corporation will be appeared!

■ Booking will be started at「COCO TOKYO」from 28th August 2015.
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
*The products will dispatch on the middle of October
nakagawasyota likes this translation
jasmine81
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 18:34
The limited perfume of the winter which is produced by Ito Chiaki on the 3rd edition of Juliet Kiki Clair on sale!
"Juliet Kiki Clair eau de parfum of winter" , the limited perfume in winter which is the collaboration with "the charming kiss" , a perfume sold by Fitz Corporation, will be on sale!
■ Reservations starts from August 28, 2015 on the website of "COCO TOKYO"
COCO TOKYO: http: //www.coco-to
usagiya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 18:17
A fragrance of the limitation comes up from the third 伊藤千晃 produce perfume Juliet Kiki Clair in winter!

Winter-limited fragrance "Juliet Kiki Clair winter Aude pal femme" is an appearance from the perfume which performed "a charming kiss" and collaboration now on sale from expression company Fitz Corporation!





■"Is COCO TOKYO" than August 28, 2015; reservation reception desk start COCO TOKYO: http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※The product shipment is the middle of October.
harumia
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:54
The limited fragrance in winter will appear on the 3rd purfume "Juliet Kiki Clare" produced by Chiaki Ito!

The limited fragrance in winter " Juliet Kiki Clare" will appear from the purfumes by Fits Corporation Ltd, are now on sale, which collabrated with "Charming Kiss"!

From 28/8/2015 Start taking bookings at "COCO TOKYO"
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※The item will be delivered in mid October.

■9月18日より全国のドン・キホーテで先行発売開始。
初回限定で「ハロウィン仕様ボディシール」付き!
※なくなり次第終了となります。




▼商品についてのお問い合わせ
株式会社フィッツコーポレーション 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:35
■ Pre-sale started at all the Don Quixote in this country from 18th September.
With "Halloween specification body seal" for First Press Limited!
※ It will end as soon.




▼ Inquiry about the product
Ltd. Fitz Corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/
nakagawasyota likes this translation
mano79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:41
■ sale started in Don Quixote of the whole country from September 18.
With " Halloween specification body seal " in First Press Limited !
※ no longer it will end as soon .




▼ Inquiry about the product
Ltd. Fitz Corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime