Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ニューアルバム『FEVER』雑誌インタビュー掲載決定!(2015/8/31更新) ・8/27発売 B-PASS 10月号 ・8/28発売 VANITYM...

This requests contains 286 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( natsumi0427 , guaiyetta , nimiyis ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Sep 2015 at 17:15 1992 views
Time left: Finished

ニューアルバム『FEVER』雑誌インタビュー掲載決定!(2015/8/31更新)

・8/27発売 B-PASS 10月号
・8/28発売 VANITYMIX(誌面)
・8/28発売 payrus
・8/31発売 GOOD ROCKS! Vol.65 ※表紙&巻頭
・9/4 発売 日経エンタテインメント!10月号
・9/5 発行 movement
・9/14発売 CD&DLでーた別冊 BOYS ON STAGE

natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:25
新專輯『FEVER』雜誌發售出版確定(2015/8/31更新)

・8/27發售 B-PASS 10月號
・8/28發售 VANITYMIX(封面)
・8/28發售 payrus
・8/31發售 GOOD ROCKS! Vol.65 ※封面&首頁
・9/4 發行 日經招待!10月號
・9/5 發售 movement
・9/14發售 CD&DL特別冊 BOYS ON STAGE
nakagawasyota likes this translation
nimiyis
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:28
新專輯『FEVER』雜誌訪談刊登決定!(2015/8/31更新)

・8/27發售 B-PASS 10月號
・8/28發售 VANITYMIX(封面)
・8/28發售 payrus
・8/31發售 GOOD ROCKS! Vol.65 ※封面&刊頭
・9/4 發售 日經Entertainment!10月號
・9/5 發行 movement
・9/14發售 CD&DL DETA別刊 BOYS ON STAGE

・9/16発売 OUT of MUSIC 40号
・9/20発売 金沢倶楽部
・9/23発売 CanCam
・9/25発売 月刊Songs
・9/27発売 DANCE SQUARE

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:19
-9/16發售 OUT of MUSIC 40號
-9/20發售 金澤俱樂部
-9/23發售 CanCam
-9/25發售 月刊Songs
-9/27發售 DANCE SQUARE
nimiyis
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:26
・9/16發售 OUT of MUSIC 40號
・9/20發售 金澤俱樂部
・9/23發售 CanCam
・9/25發售 月刊Songs
・9/27發售 DANCE SQUARE
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:26
・9/16發售OUT of MUSIC 40號
・9/20發售 金澤俱樂部
・9/23發售 CanCam
・9/25發售 月刊Songs
・9/27發售 DANCE SQUARE

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime