Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。手助けをありがとう。この商品がほしいのですが、落札の前か、もしくは後にサイズを選択したいのですが、できますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は sachiko51100 さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ksgroupによる依頼 2015/09/04 11:36:28 閲覧 2122回
残り時間: 終了

Hi thanks for your help, i want this item, but i need choisse my size before or after, the complete my bid!?? thanks

sachiko51100
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/04 11:42:02に投稿されました
こんにちは。手助けをありがとう。この商品がほしいのですが、落札の前か、もしくは後にサイズを選択したいのですが、できますか?
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/04 11:44:27に投稿されました
こんいちは、お世話になります。このアイテムが欲しいのですが、入札の前後にサイズを選びたいのですが!? よろしく。

★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 約9年前
「こんいちは」は、「こんにちは」と訂正いたします。
[削除済みユーザ]
評価 46
翻訳 / 日本語
- 2015/09/04 11:45:11に投稿されました
やあ、手を貸してくれてありがとう。この品ほしかったんだ、けど自分のサイズが前か後かに必要なんだ。値付け終わった?

よろしくおねがいします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

http://page13.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/r124154934

こちらを購入されたいかたです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。