Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] TOKYO GIRLS COLLECTION 第21回 東京ガールズコレクション2015 AUTUMN/WINTER」に倖田來未の出演が決定しました! ...

This requests contains 322 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( natsumi0427 , guaiyetta , nimiyis ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Sep 2015 at 14:49 2176 views
Time left: Finished

TOKYO GIRLS COLLECTION

第21回 東京ガールズコレクション2015 AUTUMN/WINTER」に倖田來未の出演が決定しました!
詳細はイベント公式サイトをご確認ください!

開催日時:2015年9月27日(日)開場 13:00 / 開演15:00 / 終演 21:00(予定)
会場:国立代々木競技場第一体育館(住所:東京都渋谷区神南2−1−1)
公式サイト:http://girlswalker.com/tgc/15aw/

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:15
TOKYO GIRLS COLLECTION

KUMI KODA將在 第21屆 TOKYO GIRLS COLLECTION 2015 AUTUMN/WINTER 出演!
詳情請到活動官方網站進行確認!

舉辦日期: 2015年9月27日(週日) 進場 13:00 / 開演15:00 / 演出結束 21:00 (預定)
地點: 國立代代木競技場第一體育館 (地址: 東京都澀谷區神南2-1-1)
官方網站: http://girlswalker.com/tgc/15aw/
nimiyis
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Sep 2015 at 14:57
TOKYO GIRLS COLLECTION

第21回 東京GIRLS COLLECTION2015 AUTUMN/WINTER」KUMI KODA演出決定!
詳情請至公式網站確認!

活動時間:2015年9月27日(日)開場 13:00 / 開演15:00 / 終演 21:00(預定)
會場:國立代代木競技場第一體育館(地址:東京都澀谷區神南2−1−1)
公式網站:http://girlswalker.com/tgc/15aw/
nakagawasyota likes this translation

主催:東京ガールズコレクション実行委員会
後援:外務省、観光庁、東京都、渋谷区、国連の友Asia-Pacific
公式メディア:girlswalker.com
演出:DRUMCAN
企画・制作:株式会社F1メディア

nimiyis
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:17
主辦:東京GIRLS COLLECTION實行委員會
協辦:外務省、觀光廳、東京都、澀谷區、國連之友Asia-Pacific
公式媒體:girlswalker.com
演出:DRUMCAN
企劃・製作:株式会社F1媒體
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:34
主辦單位:東京女孩系列實行委員會
協辦單位:外交部、觀光部、東京都、澀谷區、Asia-Pacific友邦國家
官方媒體:girlswalker.com
演出者:DRUMCAN
企劃、製作:F1Media股份有限公司

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime