[Translation from English to Japanese ] We're currently not accepting new resellers for online public channels such a...

This requests contains 554 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by 000narita at 02 Sep 2015 at 13:06 1838 views
Time left: Finished

We're currently not accepting new resellers for online public channels such as Amazon or ebay as the prices that we offer are normally not competitive for resellers to sell on these channels. However, we do strongly encourage sales on other channels, such as your own e-commerce website, or distribution to retailers as you listed in the inquiry. Please let us know if you would be interested in selling the products as distributor to retailers (not on Amazon or ebay) or other selling channels, and we can send you the price sheet of our models. Thanks.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2015 at 13:13
弊社では現在、AmazonやeBayといったオンライン公共ルート用の新規転売者は受け入れておりません。弊社が提供する価格は通常これらのルートでの転売では競争力がないためです。しかし、個人のEコマースウェブサイトや、お問い合わせの際にご記載いただいた小売店への販売は強くお勧めしています。代理店として小売店(Amazon、eBay以外の)への販売またはその他ルートへの販売にご興味がございましたら、弊社商品価格シートをお送りさせていただきます。
宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2015 at 13:17
現在、弊社は、アマゾンやイーベイのようなオンラインによるチャネルの新規の再販者を求めておりません。その理由は、本チャネルにおける再販者の販売に対し弊社が通常提供する価格が競合的ではないためです。しかし、貴方自身のイーコマースのウェブサイトや貴方が質問に記載された小売業者への流通のような他のチャネルにおける販売を強くお薦めします。

ディストリビューターとして小売業者(アマゾンやイーベイを含まない)または他の販売チャネルへの販売にご興味あるか否かをお知らせください。弊社のモデルの価格シートをお送りします。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime