[日本語から英語への翻訳依頼] このブランドは、今年あまり人気がありません。 このブランドを欲しいお客さんがありませんでした。 弊社よりも安い値段で、国内から商品を仕入れることができる。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nishiyama75による依頼 2015/09/02 12:04:33 閲覧 928回
残り時間: 終了

このブランドは、今年あまり人気がありません。
このブランドを欲しいお客さんがありませんでした。
弊社よりも安い値段で、国内から商品を仕入れることができる。
弊社の販売価格と同じ値段で、ディスカウントストアで販売しています。
弊社よりも10%以上安い値段で購入する事ができます。
今年仕入れた商品が、まだ在庫として残っています。
在庫がなくなったら、追加発注したいと思います。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/02 12:15:59に投稿されました
This brand is not so popular this year.
No customer wanted this brand.
We can purchase the item in Japan at the price that is lower than us.
We sell it in a discount store at the same price as ours.
You can purchase it at more than 10 percent lower than us.
The items that we purchased this year are still in the inventory.
If we run out of it, we will order additionally.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/02 12:37:52に投稿されました
This brand is not so popular this year.
There were no customer who wanted this brand.
Domestic supply is available at cheaper price than ours.
It's sold at discount store at the same price as our sales price.
It can be purchased at the price 10% cheaper than ours.
There are still stock which we got this year.
We'd like to place additional order when stock is gone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。