Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのショップで注文したモデルが満足いくもので、そのままキープできることを願います。そうでなければ、返品して返金してもらわなければなりません(梱包には気...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

takayuki14による依頼 2015/09/01 00:19:07 閲覧 1809回
残り時間: 終了

I hope I will find the model I ordered in your shop satisfactory and keep it, if not please understand that I will have to return it for a refund (I will be careful with the packaging, refunded one in the past with no problem).

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/01 00:24:33に投稿されました
あなたのショップで注文したモデルが満足いくもので、そのままキープできることを願います。そうでなければ、返品して返金してもらわなければなりません(梱包には気を付けます、過去に返金してもらったものは問題ありませんでした)。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/09/01 00:45:29に投稿されました
あなたのショップからわたしの注文したモデルが見つかって、取り置きしていただければいいのですが。もしそうでなければ、返品し返金を考えていることをご理解頂ければと思います。(包装には充分気を付けます。前回返金をした際には問題はありませんでした。)
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。