翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/09/01 00:45:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I hope I will find the model I ordered in your shop satisfactory and keep it, if not please understand that I will have to return it for a refund (I will be careful with the packaging, refunded one in the past with no problem).

日本語

あなたのショップからわたしの注文したモデルが見つかって、取り置きしていただければいいのですが。もしそうでなければ、返品し返金を考えていることをご理解頂ければと思います。(包装には充分気を付けます。前回返金をした際には問題はありませんでした。)

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/02 17:03:05

元の翻訳
あなたのショップからわたし注文したモデルが見つかって取り置してただければいのです。もしそうでなければ、返品し返金を考えていることをご理解頂ければと思います。(包装には充分気を付けます。前回返金を際には問題ありませんでした。)

修正後
あなたのショップわたし注文したモデルが満足いくものでそのままキープでるといいです。もしそうでなければ、返金のための返品を考えていることをご理解頂ければと思います。(包装には充分気を付けます。過去に返金を行っものは問題ありませんでした。)

コメントを追加