Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 麻布十番のフレンチ「ビストラン エレネスク (Bistaurant R.N.S.Q.)」で飲んだ… Domaine Alain Hudelot Noel...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akan , sheguzhanzi ) .

Requested by coop_tsunekawa at 04 Aug 2011 at 14:34 2942 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

麻布十番のフレンチ「ビストラン エレネスク (Bistaurant R.N.S.Q.)」で飲んだ…
Domaine Alain Hudelot Noellat '00 Nuits-St.Georges 1er Cru Les Murgers
オーナーの大瀧氏は西麻布のワインバー「RUBY」の創業メンバ​ー。残念ながらRUBYは先日閉店…
R.N.S.Q はワインバーにも使えます!

akan
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Aug 2011 at 00:11
在麻布十号的法国“Bistaurant R.N.S.Q.”喝过酒了...
Domaine Alain Hudelot Noellat '00 Nuits-St.Georges 1er Cru Les Murgers
老板大瀧是西麻布的酒吧“RUBY”的创始人之一。好可惜RUBY前几天关门了...
R.N.S.Q在酒吧也可以用!
akan
akan- over 13 years ago
あ、ちょっと意味を間違った、下のほうの翻訳が上手です
sheguzhanzi
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Aug 2011 at 15:09
这是在麻布十番的法国菜餐厅《Bistaurant R.N.S.Q. 》喝的Domaine Alain Hudelot Noellat '00 Nuits-St.Georges 1er Cru Les Murgers
老板的大瀧先生也是西麻布的酒吧《RUBY》的创业者之一。可惜的是《RUBY》前日停止营业…
R.N.S.Q也可以只喝酒!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime