[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. I understood that you had purchase the mount by ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hitomi-jofu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazusugo at 29 Aug 2015 at 08:47 888 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。マウントを間違って購入されたということは理解しました。
しかし「black surrounded in the picture」が出るということは、カメラに一度は装着されて写真を撮られたということですよね? このレンズは直接α7には装着できませんので、アダプターを使用されたと思います。
こちらで動作確認した時には問題がなかったので、レンズに不具合があるのではなく、アダプターを使用している不具合の可能性があります。そのアダプターのモデルが知りたいのです。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 08:53
Thank you for contacting us. I understood that you had purchase the mount by mistake.
However, the fact that "black surrounded in the picture" appears means that you already mounted it to the camera at least once and took pictures, right? I think you used an adapter given that this lens can not be mounted directly to α7.

When we checked the lens, there was no problem. So it is possible that there is a failure related to the use of an adapter, not a failure of the lens. Therefore, I would like to know the model of the adapter.
hitomi-jofu
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 08:57
Thank you for the mail. We understand you purchased the mount by mistake.
However, "black surrounded in the picture" means that you took a photo after installing it into the camera.
You may have used the adopter because this lens cannot be installed to alfa 7 directory.
We checking the performance before delivery, the lens was OK. So there may be defective in using adopter.
Could you advise what model of the adopter?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime