いつもメールサポートをして頂きましてありがとうございます。
また、メールサポートの他、お電話も頂きありがとうございます。
しかしながら、私は英語が出来ない為、お電話での対応が出来ません。
でも、いつも親切・丁寧な対応に非常に満足しております。
これからも宜しくお願いします。
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 06:02
Thank you for supporting me by e-mail all the time, and calling me.
As I cannot speak English, I cannot talk over the phone.
I am satisfied with your kind and polite handling very much.
I hope that you continue to support me.
[deleted user] likes this translation
As I cannot speak English, I cannot talk over the phone.
I am satisfied with your kind and polite handling very much.
I hope that you continue to support me.
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 06:08
Thank you for your continuous support by email.
It was kind of you even to call me, although I can not speak English and thus, can not communicate with you on the phone.
However, I'm always very much satisfied with your courteous support.
I appreciate your continued support.
Thank you and best regards,
It was kind of you even to call me, although I can not speak English and thus, can not communicate with you on the phone.
However, I'm always very much satisfied with your courteous support.
I appreciate your continued support.
Thank you and best regards,
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 06:05
Thank you for the e-mail support. Besides the e-mail support, thank you also for telephone support as well.However, since I do not speak English, I cannot correspond by phone.
Still, I am extremely satisfied with your courtesy and kindness.
Best regards,
Still, I am extremely satisfied with your courtesy and kindness.
Best regards,
多数の翻訳の中から選ばせて頂きました。ありがとうございました。('ω')ノ