[日本語から英語への翻訳依頼] メールを頂きましてありがとうございます。 この度、Amazonさまにはご迷惑ばかりお掛けして本当に申し訳ありませんでした。 セラーアカウントのお支払い残高...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 guppy さん princess_pp さん transcontinents さん javier_hernando さん bijintachi1 さん shimauma さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/27 21:13:06 閲覧 3043回
残り時間: 終了

メールを頂きましてありがとうございます。
この度、Amazonさまにはご迷惑ばかりお掛けして本当に申し訳ありませんでした。
セラーアカウントのお支払い残高はないのでしょうか?
前のメールでは、CDN $ -3629.37USDが残高として残っているのでお支払い下さいとの事でしたが。
宜しくお願いします。

guppy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:24:00に投稿されました
Thank you for your email.
I do apologize for causing Amazon so much trouble.
Isn't there the outstanding balance in the seller's account?
Your previous mail reads that CDN $ -3629.37USD, which is the outstanding balance in the account, should be paid.
I look forward to hearing from you. Thank you.  
princess_pp
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:20:49に投稿されました
Thank you for your email.
I am really sorry for the inconvenience that caused Amazon.
Is there any balance to pay in the Seller Account?
For in the previous email, I was told that there is CDN$3629.37USD to be paid.
Your support is highly appreciated.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:19:31に投稿されました
Thanks for your email.
I'm deeply sorry for causing you inconvenience many times to Amazon.
Isn't there any payment balance of seller account?
In the previous email said there is a balance of CDN $ -3629.37USD so I should make payment.
Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
多数の方々から翻訳をして頂いたのですが、あなた様の翻訳が一番良かったので選ばせて貰いました。ありがとうございました。(#^.^#)
transcontinents
transcontinents- 8年以上前
光栄です、ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
また宜しくお願いします。(^_-)-☆
javier_hernando
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:19:11に投稿されました
Thank you for your e-mail.
We are terribly sorry for causing so much trouble to you
Do you have any payment balance on your seller account?
According to the previous e-mail, there was a remaining balance of CDN $ 3629.37 USD, so can you please make the payment?
Thank you
bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:20:39に投稿されました
Thank you for your email.
This time, I am really sorry to put you in inconvenience as an Amazon customers.
Is there no balance for a payment of the seller account?
In the previous email, CDN $ -3629.37USD remains was paid as a balance.
Thank you for your support.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:23:45に投稿されました
Thank you for your email.
We are very sorry to have caused Amazon many inconveniences.
Are there any payment balance in the seller account?
In your previous email, you asked us to pay the balance of CDN $ -3629.37USD.
Thank you for your assistance.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。