メールを頂きましてありがとうございます。
この度、Amazonさまにはご迷惑ばかりお掛けして本当に申し訳ありませんでした。
セラーアカウントのお支払い残高はないのでしょうか?
前のメールでは、CDN $ -3629.37USDが残高として残っているのでお支払い下さいとの事でしたが。
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:24:00に投稿されました
Thank you for your email.
I do apologize for causing Amazon so much trouble.
Isn't there the outstanding balance in the seller's account?
Your previous mail reads that CDN $ -3629.37USD, which is the outstanding balance in the account, should be paid.
I look forward to hearing from you. Thank you.
I do apologize for causing Amazon so much trouble.
Isn't there the outstanding balance in the seller's account?
Your previous mail reads that CDN $ -3629.37USD, which is the outstanding balance in the account, should be paid.
I look forward to hearing from you. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:19:31に投稿されました
Thanks for your email.
I'm deeply sorry for causing you inconvenience many times to Amazon.
Isn't there any payment balance of seller account?
In the previous email said there is a balance of CDN $ -3629.37USD so I should make payment.
Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I'm deeply sorry for causing you inconvenience many times to Amazon.
Isn't there any payment balance of seller account?
In the previous email said there is a balance of CDN $ -3629.37USD so I should make payment.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:19:11に投稿されました
Thank you for your e-mail.
We are terribly sorry for causing so much trouble to you
Do you have any payment balance on your seller account?
According to the previous e-mail, there was a remaining balance of CDN $ 3629.37 USD, so can you please make the payment?
Thank you
We are terribly sorry for causing so much trouble to you
Do you have any payment balance on your seller account?
According to the previous e-mail, there was a remaining balance of CDN $ 3629.37 USD, so can you please make the payment?
Thank you
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 21:20:39に投稿されました
Thank you for your email.
This time, I am really sorry to put you in inconvenience as an Amazon customers.
Is there no balance for a payment of the seller account?
In the previous email, CDN $ -3629.37USD remains was paid as a balance.
Thank you for your support.
This time, I am really sorry to put you in inconvenience as an Amazon customers.
Is there no balance for a payment of the seller account?
In the previous email, CDN $ -3629.37USD remains was paid as a balance.
Thank you for your support.
多数の方々から翻訳をして頂いたのですが、あなた様の翻訳が一番良かったので選ばせて貰いました。ありがとうございました。(#^.^#)
光栄です、ありがとうございました。
また宜しくお願いします。(^_-)-☆