Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 北海道エリア ラジオオンエア情報 北海道エリアのラジオ番組にコメント出演が決定! ・HBCラジオ「ベストテンほっかいどう」 日時:9/6(日)16:...

This requests contains 292 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( haibarasasori , kkmak , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 26 Aug 2015 at 15:16 2526 views
Time left: Finished

北海道エリア ラジオオンエア情報


北海道エリアのラジオ番組にコメント出演が決定!

・HBCラジオ「ベストテンほっかいどう」
日時:9/6(日)16:00~16:30
http://www.hbc.co.jp/radio/best10/

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:23
北海道地区 广播播送信息

确定参加北海道地区的广播节目!

·HBC电台「北海道前十」
时间:9/6(周日)16:00~16:30
http://www.hbc.co.jp/radio/best10/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:23
北海道地区 电台播放资讯


决定在北海道地区的电台节目中作为评论员演出!

・HBC电台「Best 10北海道」
日时:9/6(日)16:00~16:30
http://www.hbc.co.jp/radio/best10/

・FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」
日時:9/6(日)20:00~22:00
https://www.fmnorth.co.jp/lstPro_sun.asp


・FM NORTH WAVE「from R&B」
日時:9/8(火)22:00~23:00 予定
https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=743

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:23
-FM NORTH WAVE "BRAND-NEW TUNE"
时间: 9/6(周日) 20:00-22:00
https://www.fmnorth.co.jp/lstPro_sun.asp


-FM NORTH WAVE "from R&B"
时间: 9/8(周二) 22:00-23:00 暂定
https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=743
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:21
・FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」
日时:9/6(日)20:00~22:00
https://www.fmnorth.co.jp/lstPro_sun.asp


・FM NORTH WAVE「from R&B」
日时:计划在9/8(二)22:00~23:00 
https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=743

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime