Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 待望の開催♪伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」が福岡パルコにて開催決定!! 渋谷パルコギャラリーXにて開...

This requests contains 498 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( haibarasasori , natsumi0427 , kkmak , souyou , opal ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 26 Aug 2015 at 14:58 2070 views
Time left: Finished

待望の開催♪伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」が福岡パルコにて開催決定!!

渋谷パルコギャラリーXにて開催され、地方での開催も
たくさん望まれていた伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」。

chiaki工場長の熱意とみなさまからのリクエストにより、
遂に福岡パルコでの開催が決定しました!!

渋谷ギャラリーXでのコンテンツを再現しながら、
さらにパワーアップして福岡ならではのコンテンツも登場予定です☆

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:36
万众瞩目的伊藤千晃个人展览会“chiaki's factory -made by C-”将于福冈百货举行!!

在涉谷百货展厅X举办后,伊藤千晃个人展览会“chiaki's factory -made by C-”
在各个地区的举办备受期待。

基于chiaki场长的热情与大家的期待,
终于决定在福冈百货举行展览会!!

此次展览不仅将重现涉谷展厅X的内容,
预计将更进一步地展览福冈本地特色的内容☆
nakagawasyota likes this translation
opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:53
期待已久的举办♪伊藤千晃个人展览会「chiaki's factory -made by C-」决定在福冈PARCO举办!!

已在涉谷PARCO GALLERY X举办过的,同时也被热切期待在外地举办的伊藤千晃个人展览会「chiaki's factory -made by C-」。

根据chiaki工厂长的热情和各位的要求,
终于决定在福冈PARCO举办!!

再现涉谷PARCO GALLERY X内容的同时,
更加增强火力,只有在福冈才能看见的内容也预定登场☆

chiaki&kikiの福岡ご当地バージョンも描き下ろしました。


新しいグッズも登場予定です☆

コンテンツの内容やグッズ情報など、詳細は後日発表いたします♪

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:31
chiaki&kiki的福冈当地版已单行发售。

新的商品也即将登场☆

具体内容或商品信息将于日后发表♪
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:13
chiaki&kiki的福冈当地版本已经画好了。


新商品也计划登场☆

商品内容及详细等,将于稍后发表♪
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:32
chiaki&kiki 福岡当地版本绘画完成

预定的新商品也会上市

內容物的內容和商品的资讯,日後会再進一歩详細公布♪

------------------------------------
■会場
福岡パルコ 本館7F 特設会場
■会期
2015/09/19 (土) -2015/10/04 (日)
10:00~20:30
※会期中無休
※最終日は18時閉場

【お問い合わせ】
092-235-7000  (福岡パルコ(代表))
------------------------------------

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:17
------------------------------------
■会场
福冈PARCO 本馆7F 特设会场
■时间
2015/09/19 (星期六) -2015/10/04 (星期日)
10:00~20:30
※与会期间无休
※结束日18点闭场

【咨询】
092-235-7000  (福冈PARCO(代表))
------------------------------------
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:11
------------------------------------
■会场
福冈Paruco 本馆7F 特设会场
■开放日期
2015/09/19 (六) -2015/10/04 (日)
10:00~20:30
※开放日期期间每天开放
※最后一天晚上六点关馆

【查询】
092-235-7000  (福冈Paruco(代表))
------------------------------------
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2015 at 15:21
------------------------------------
■展覧会场
福岡パルコ 本馆7楼 特设会場
■展覧日期
2015/09/19 (六) -2015/10/04 (日)
10:00~20:30
※展覧期间无休息
※展期最后一日18点結束

【联絡方式】
092-235-7000  (福岡パルコ(代表))
------------------------------------

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime