[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。下記が日本郵便の英語のサイトですが、すでに8/21に「Final delivery」 となっていますが、お手元に届いておりませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は osamu_kanda さん pralinek さん redpanda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/24 19:54:28 閲覧 1328回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。下記が日本郵便の英語のサイトですが、すでに8/21に「Final delivery」
となっていますが、お手元に届いておりませんでしょうか?
ご家族のどなたかが受け取られているということはありませんか?
ご確認よろしくお願いします。

osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/08/24 19:58:31に投稿されました
Thank you for your email. Following is the English page of Japan Post. It says they conducted their "Final delivery" on August 21. Hasn't your order reached you yet? Hasn't some member of your family received it? Could you please check into the matter? Thank you.
pralinek
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/24 20:06:37に投稿されました
Thank you for your message.
I have checked the English website of Japan post office, and it showed "Final delivery". Haven't you received it yet? Haven't anyone of your family by chance received instead of you?
Please kindly check on that.
pralinek
pralinek- 8年以上前
"Final delivery"のあとにon August, 21.を加えてください。失礼致しました。
redpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/24 19:58:27に投稿されました
Thank you for contacting me. The address below Is Japan postal service in English and it said final delivery in August 21st. Did you receive it?
Please ask your family member if one of them received it already.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。