Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] Vorrei chiedervi se è possibile inballare con molta cura l'oggetto al fine di...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kyo0v0 , nokiamente ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by takayuki14 at 21 Aug 2015 at 15:30 1853 views
Time left: Finished

Vorrei chiedervi se è possibile inballare con molta cura l'oggetto al fine di preservare l'integrità della scatola originale grazie.

tearz
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2015 at 15:36
オリジナルの箱をそのまま保存したいので、梱包には細心の注意を払ってください。よろしくお願い致します。
kyo0v0
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2015 at 16:34
お願いしたいのですが、もし可能でしたら元の箱の原型を保つために商品を厳重に梱包して頂けますか。
よろしくお願いします。

nokiamente
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2015 at 16:04
お聞きしたいのですが、もともとの商品の箱をを維持し、保護するためにも、厳重に梱包できますでしょか。お願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime