Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます あなたの商品を購入したいのですが Global Shipping Program で送ると商品が日本に到着するの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ebay" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mano79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

katsuhitoによる依頼 2015/08/20 21:50:23 閲覧 2710回
残り時間: 終了

こんにちは

私は日本に住んでいます

あなたの商品を購入したいのですが

Global Shipping Program で送ると商品が日本に到着するのがとても遅くなってしまいます。

だから、商品をダイレクトに日本に送って欲しいんですが可能でしょうか?

宜しくお願い致します




transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/20 21:53:51に投稿されました
Hello.

I live in Japan.

I'd like to buy your item, but if sent by Global Shipping Program, the item will arrive at Japan very late.

Therefore, I'd like you to send the item directly to Japan, is it possible?

Thank you in advance.
katsuhitoさんはこの翻訳を気に入りました
mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/20 21:59:31に投稿されました
Hello

I stay in Japan.

I want to purchase goods from you.

If you send the good by Global Shipping Program it will arrive late in Japan.

So is it possible to send the good directly to Japan?

Thank you very much.

クライアント

備考

ebayで商品を買いたいのですが、Global Shipping Programを設定しているセラーに対して日本に直送依頼する文章です
宜しくお願い致します!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。