[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I'm sorry that my explanation about the guitar i...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( guppy , mameneko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagata at 20 Aug 2015 at 19:12 784 views
Time left: Finished

お問い合わせ頂きありがとうございます。ギターの説明文が分かりにくい文章になってしまいすみません。私が言おうとしていたのは、ギターのネックの部分がほんの少しだけ反っています。ということを言いたかったのです。写真にてご確認ください。ありがとうございました。

guppy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 19:21
Thank you for your inquiry. I'm sorry that my explanation about the guitar is not understandable. What I wanted to say was that the neck of the guitar is a little bit warped. Could you please see it in the picture? Thank you.
mameneko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 19:17
Thank you for your inquiry. I am sorry my explanation about the guitar is not very clear. I wanted to explain that the part of the neck of the guitar is warped just a little bit. Please confirm the status with the photo. Thank you.
nagata likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime