Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!! 上部フリーテキスト ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の...

This requests contains 553 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , kabasan , kkmak ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Aug 2015 at 17:08 2563 views
Time left: Finished

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!!

上部フリーテキスト

ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の2015年全国ツアーが決定致しました。
9月から11月にかけての3ヵ月間、全国17カ所 計21公演を行います。ぜひご期待ください。

皆様のご来場をお待ちしております。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」公演スケジュール

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:23
“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"”决定举办!!

上部免费资料

为迎接出道10周年DAICHI MIURA的2015全国巡演决定举行了。
从9月到11月的3个月,于全国17各地区进行共计21场公演。敬请期待。

中心等候大家的来场。

“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"”公演时间表
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:28
决定举办「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」!!

上方自由书写

为迎接单独出道第10年,DAICHI MIURA 2015年决定举办全国巡回演唱会。
将於9月至11月的3个月内,於全国17个地方举行共21场公演。敬请期待。

恭候各位来场参加。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」公演行程表


下部フリーテキスト
◎全21公演

■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)
※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。

下記およびその他の各プレイガイドで発売中!
☆チケットぴあ
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo!チケット
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:25
下部免费资料
◎共21场公演

■入场券费用:6,800日元(全席指定、含税)
※4岁以下不得入场,4岁以上需购票。

以下网站以及其他play guide正在售票中!
☆ticket pia
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo!ticket
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:28
下面是自由文字
◎全部合计21场公演

■票价:¥6,800(全席指定、含税)
※未满4歳不可进场,4歳以上需要买票。

门票现正于以下或其他售票处发售!
☆Ticket Pia
http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo! Ticket
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

☆ローソンチケット
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆イープラス
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:26
☆罗森票务
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆e+
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Aug 2015 at 17:21
☆Lawson Ticket
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆E-plus
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime