Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I realized I had polyps and in the worst case, I was so exhausted and ha...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , muumin ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by echo315 at 15 Aug 2015 at 11:52 1627 views
Time left: Finished

気付けば自分の体には、ポリープができ、また最も最悪の時には、白血病疑惑まででるほどの体力の消耗ぶりでした。奪い合い、競争の社会でなく、融合し共創の社会を、私が作ってみせる!そう思ったのが、起業へのきっかけでした。競争して蹴落とすような社会ではなく、共存してお互いが融合しあえるような環境であるべきだと強く思ったのです。その後、ウェブスクールにてHP制作、SEOなどの技術を取得。会社名にもありますように、Enrich the Quality of Life 略して、EQL イコル

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 12:54
When I realized I had polyps and in the worst case, I was so exhausted and had a suspicion of leukemia. I want to create a world with harmonization and not with competition! and this is why I decided to become an entrepreneur. I strongly believed that we should be in a society without competition, but we should live in an environment where we can help each other. After that, I went to a web school and got a skill of SEO. Like the name of company "Enrich the Quality of Life" , which is equal to EQL equal.
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
以下に訂正させてください。
I realized I had polyps and in the worst case, I was so exhausted and had a suspicion of leukemia. I want to create a world with harmonization and not with competition! and this is why I decided to become an entrepreneur. I strongly believed that we should be in a society without competition, but we should live in an environment where we can help each other. After that, I went to a web school and got a skill of SEO. The company name EQL equal stands for "Enrich the Quality of Life".
muumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 12:51
I had polyps in my body and I was exhausted like I was concerned with leukemia in my worst period.
I hoped the society that was not scramble and competitive but share and creative was the opportunity I decided to be an enterpriser for making such a society.
I really thought the society should have not be competitive to defeat others but live together for collaboration strongly.
After that I acquired the skill for making HP, SEO. I named my company EQL stood for Enrich the Quality of Life.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 13:06
I found myself so debilitated that I got polyps, and also at the worst time, I was even suspected to be leukemia. Whoelse if not me can build a conciliatory and co-creative society, rather than competitive one nor the one where people are ripping off each other! That's where I started my own business. I thought the society should become where letting people coexist and get integrated each other, rather than people compete each other and kick others out. Then I obtained skills for homepage building and SEO at web school. As the name of the company, Enrich the Quality of Life, or EQL for short.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime