Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私のホームページと連絡先のところに詳細情報が掲載されている、このような画面にするにはいくらくらいかかるのでしょうか? いつもお世話になります。どのよ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 348文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

jajackによる依頼 2015/08/12 21:23:59 閲覧 2143回
残り時間: 終了

How much to have a website front like this with my website and contact details listed in the contact?

Hi how can we contact you i would like to make a special request.

We can offer very competitive price for full range of Audi/Volkswagen genuine parts including Audi accessories parts.

Where do you get the oem information ?
Can I buy the information ?

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/12 21:31:22に投稿されました
私のホームページと連絡先のところに詳細情報が掲載されている、このような画面にするにはいくらくらいかかるのでしょうか?

いつもお世話になります。どのようにしてあなたと連絡を取ればよいでしょうか?特別なお願いがあります。

アウディの純正アクセサリーを含むアウディ、フォルクスワーゲンの純正パーツ一のフルレンジでお安い価格を提示できます。

OEM情報はどこで入手されているのでしょうか?
その情報は購入できますか?
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
jajack
jajack- 約9年前
早速ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/12 21:44:29に投稿されました
私のウェブサイトとしてこのようなウェブサイトを持つには、またリストされた詳細に対して問い合わせするにはいくらかかりますか?

特別なリクエストを受け付けて欲しいのですが、どうやってあなたにコンタクトできますか。

私たちはアウディのアクセサリーパーツを含んだ、アウディ/ヴォルクスワーゲンの本物のパーツのフルレンジの競争価格を依頼できます。

oemの情報はどこで得られますか?
情報は購入できるのでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。