Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAについて通知を受け取った 私はこの商品を信頼の出来る問屋から購入していますので偽物が混入する事は100%ありません 何故顧客が偽物だと思ったのかは分...

この日本語から英語への翻訳依頼は syara_2211 さん [削除済みユーザ] さん chiharu315 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

scoopstarによる依頼 2015/08/11 16:28:43 閲覧 2072回
残り時間: 終了

私はAについて通知を受け取った
私はこの商品を信頼の出来る問屋から購入していますので偽物が混入する事は100%ありません
何故顧客が偽物だと思ったのかは分かりませんが私はこの商品をすでに600点以上販売しており未だそういった苦情が出たことはありません
これは商品タイトルにある通り日本語バージョンのポケモンカードで100%本物であるという事を顧客に伝えて下さい
現在この商品はブロックされているが至急アクティブにしたいと考えている
どの様にすれば良いか教えて下さい

syara_2211
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 16:54:37に投稿されました
I received a notice about A
I have purchased the item from a trusted wholesale store, therefore I am sure that the item is 100% not mixed with fake ingredient.
I do not understand why the customer complained that the item is fake as I have already made a sale for about 600 pieces for the item and there is not yet any complaint on that.
Please convey to the customer that the item is 100% genuine as per item title written in japanese on the pokemon card.
The item is currently has been blocked and I hope it will be active very soon.
Please let us know how we could make this better.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 16:45:13に投稿されました
I've received the notice about A.
Because of I have been buying this product from a trustworthy wholesaler, so it cannot be mixed a imitation 100%.

I don't know why your customer thought it to be an imitation, but I have been selling this product more than 600 items already and not received any complaint like that even now.
Could you tell your customer that it's the Japanese version of POKEMON card as written by the product title and that is 100% real genuine article?
It is blocked now but we would like to make this product active as soon as possible.
Please let me know what we should do.
chiharu315
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 16:43:15に投稿されました
I received a notice about the A.
I purchased this product from reliable wholesaler, so contamination of fake is 100% impossible.
I do not know why the customer thought it was the fake, but this product was already has sold more than 600, and I have not received such claim. Tell your customers that this is 100% authentic as Japanese version of Pokemon cards in the product title. This product currently has been block and hopes to immediately active.
Please tell me how can I do to deal with this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。