2月になると、広島の至る所で牡蠣祭りがおこなわれます。 焼き牡蠣や牡蠣フライはもちろん、牡蠣のトマトスープなど珍しい料理を楽しむことができます
関東の人がラーメン屋やうどんを食べる感覚で「ちゃんぽん」を食べる長崎。 野菜や魚介がたっぷりの具と太めの麺、 さっぱりとした味付けで、季節を問わず味わえますよ
ご当地グルメとして人気な沖縄そば。 「そば」と名前が付いておりますが、そば粉は一切使用しておらず、100%小麦粉の中華麺です。 ラーメンでもうどんでもない、沖縄独自の麺料理です
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/10 11:16:25に投稿されました
When it comes to February, oyster festival will take place throughout the Hiroshima. Grilled oysters and oyster fly, of course, you can enjoy such as oysters of tomato soup unusual cuisine
Nagasaki to eat "Chanpon" in the sense that the Kanto people eat ramen shop and udon. Vegetables and seafood are plenty of ingredients and thick noodles, in a seasoning that was refreshing, you can experience regardless of the season
Popular Okinawa soba as your local gourmet. We named the "buckwheat", but buckwheat is not used at all, it is Chinese noodles of 100% wheat flour. Nor noodles in ramen, it is Okinawa own noodle dish.
Nagasaki to eat "Chanpon" in the sense that the Kanto people eat ramen shop and udon. Vegetables and seafood are plenty of ingredients and thick noodles, in a seasoning that was refreshing, you can experience regardless of the season
Popular Okinawa soba as your local gourmet. We named the "buckwheat", but buckwheat is not used at all, it is Chinese noodles of 100% wheat flour. Nor noodles in ramen, it is Okinawa own noodle dish.
すみません。翻訳が間違っ...
到二月,牡蛎祭将于整个广岛举行。除了烤牡蛎和蚝飞以外,你还可以享用如牡蛎番茄汤等一些罕见的料理。
在长崎的人是吃 “Chanpon” 就有如关东人吃拉面和乌冬面。它是以大量蔬菜和海鲜所熬出配料,并在粗厚的面条里淋上,在配上清爽的调味,就有如在四季中无论经历呀。
荞麦面是冲绳当地有人气的美食。我们命名为“荞麦”,但是根本不使用荞麦,它是以100%的小麦面粉制成的中华面条。它不被称为拉面或是乌冬面,而是冲绳面。