ご連絡ありがとうございます。
厳重に梱包をお願いいたします。
MC2505やMC2105、MR71 と MI3などですが、
今現在購入予定はありません。
ご紹介いただきありがとうございました。
それでは商品が届きますのを楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。
先日商品が無事に届きました。
ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 05:22
Thank you for your message.
Please wrap the package with great care.
Currently, I have no plans to purchase MC2505, MC2105, MR71, and MI3.
Thank you for telling me about them.
I look forward to receiving my order.
Thank you in advance.
I received my order safe and sound the other day.
Thank you.
I would appreciate your continuous support.
Please wrap the package with great care.
Currently, I have no plans to purchase MC2505, MC2105, MR71, and MI3.
Thank you for telling me about them.
I look forward to receiving my order.
Thank you in advance.
I received my order safe and sound the other day.
Thank you.
I would appreciate your continuous support.
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 05:16
Thank you for your contact.
Please pack it very securely.
As for MC2505, MC2105, MR71 and MI3, I don't have plan to purchase for now.
But thanks for introducing them.
Well, I'm looking forward to receiving the product.
Thank you in advance.
A few days ago I received the product.
Thank you very much.
I hope to hear from you again.
Please pack it very securely.
As for MC2505, MC2105, MR71 and MI3, I don't have plan to purchase for now.
But thanks for introducing them.
Well, I'm looking forward to receiving the product.
Thank you in advance.
A few days ago I received the product.
Thank you very much.
I hope to hear from you again.