[Translation from Italian to Japanese ] Ciao,per il motivo di pagare di piu ,vorrei cancellare il aquisto.Leí ,prima ...

This requests contains 283 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chrixchie , ilsoleadriatico ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by takayuki14 at 05 Aug 2015 at 22:10 1823 views
Time left: Finished

Ciao,per il motivo di pagare di piu ,vorrei cancellare il aquisto.Leí ,prima di inviare debe chiedere el mio consenso....no dopo!!!!.Io ho fatto un aquisto vía amazon pagando il prezzo chiesto.Non ho visto questi regolli nueve.Non voglio pagare dogane.Le puo pagare leí direttamente

ilsoleadriatico
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2015 at 23:13
こんにちわ。より多くのお金を払いたくないので、購入をキャンセルしたいと思います。あなたは送る前に私の同意を得なければならないです。後ではなく!私はアマゾンで提示された金額を払いました。
これらの新しい規則は見ておりません。税関に関する費用は払いたくありません。あなたが直接払えるでしょう。
chrixchie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2015 at 22:36
こんにちは。 多く支払いをしなければいけないため、購入をキャンセルしたいと思います。 発送する前に、私に了解を聞くべきだと思います。 後からではなく! アマゾン経由で購入し、支払いも要求どおりにしました。 その際、新しい規定は確認できませんでした。 輸入税の支払いはしたくありません。 直接、そちらでお支払いしていただけませんでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime