[英語から日本語への翻訳依頼] あなたから受け取った商品の状態についてバイヤーより苦情がありました。 あなたの出品商品はまだ購入可能な状態です。しかし、さらなる苦情を防ぐためにご対応い...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん princess_pp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 494文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kusakabeによる依頼 2015/08/03 19:13:19 閲覧 2157回
残り時間: 終了

We received a buyer complaint about the condition of an item they received from
you. Your listing is still active. However, we would like you to resolve this
concern in order to avoid additional complaints.

What you can do

Review your listing. Make sure the item you are selling:

1. Exactly matches the product description shown on the detail page.
2. Is listed accurately according to our Condition Guidelines.

You can edit your listings in the Inventory section of Seller Central

What happens next

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/03 19:19:14に投稿されました
あなたから受け取った商品の状態についてバイヤーより苦情がありました。
あなたの出品商品はまだ購入可能な状態です。しかし、さらなる苦情を防ぐためにご対応いただきたく存じます。

ご対応方法

出品商品を確認し、下記状態に該当する商品のみ出品する。

1.詳細ページの記載内容にすべて合致する商品
2.弊社コンディションガイドに基づき出品されている商品

ご出品内容は、セラーセントラルの在庫セクションでご編集いただけます。

次のステップ
princess_pp
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/03 19:24:51に投稿されました
お客様より貴方のところから購入した商品の不具合の件でクレームがありました。
リストはまだ有効ですが、これ以上のクレームが起きないよう、早急に解決してください。

対処方法

リストを見直して、扱っている商品を確認してください。
1.商品説明と詳細ページの掲載内容が完璧に合致しているか
2.コンディションガイドラインにのっとって、正確にリスティングされているか

Seller Central のインベントリーセクションでリストを編集しても構いません。

次の手順
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。