Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、商品につきましては、発送させていただきましたが、輸送中の事故により、商品が行方不明となってしまいました。 再度、商品をお送りしようと思いましたが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 osamu_kanda さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/07/31 19:29:24 閲覧 1406回
残り時間: 終了

先日、商品につきましては、発送させていただきましたが、輸送中の事故により、商品が行方不明となってしまいました。

再度、商品をお送りしようと思いましたが、在庫を確保てきないため、お客様に返金させていただきます。

このたびは、大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。

osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/07/31 19:32:25に投稿されました
I shipped your order the other day, but it got into an accident during translation and is now missing.

I thought I'd ship another item according to your order, but found I was unable to secure another. So I'm making you a refund.

I'm very sorry for this great inconvenience.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/31 19:33:11に投稿されました
I sent the item the other day, but due to accident during transportation, the item got lost.

I thought about resending the item, but I could not secure stock so I'll make refund to you.

I'm very sorry for the inconvenience caused this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。