[英語から日本語への翻訳依頼] リストには、本アイテムにカビ、もやはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にもさらにお金がかかります。

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん henry-0401 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/29 03:37:19 閲覧 1684回
残り時間: 終了

Listing said that item has no fungus,no haze whereas it has signs of both on the lens. I am disappointed at this and returning the item will cost me more money.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/29 03:45:42に投稿されました
リストには、本アイテムにカビ、もやはないとありましたが、レンズに両方の徴候があります。これには失望ですし、アイテムの返品にもさらにお金がかかります。
★★★★☆ 4.0/2
henry-0401
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2015/07/29 03:47:17に投稿されました
プロジェクトには、真菌、ない霧ではない、それはレンズの符号の両方を持っているリスト。私は失望し、アイテムは私に多くのお金を費用がかかります返します。
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。