翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / 1 Review / 2015/07/29 03:47:17

henry-0401
henry-0401 41 Hello, I am Henry. I can translate t...
英語

Listing said that item has no fungus,no haze whereas it has signs of both on the lens. I am disappointed at this and returning the item will cost me more money.

日本語

プロジェクトには、真菌、ない霧ではない、それはレンズの符号の両方を持っているリスト。私は失望し、アイテムは私に多くのお金を費用がかかります返します。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/07/30 13:53:50

元の翻訳
プロジェクトには、真菌、ない霧ではない、それはレンズの符号の両方を持っているリスト。私は失望し、アイテムは私に多くのお金を費用がかかります返します。

修正後
リストには、真菌、もやはない、それはレンズの符号の両方を持っているリスト。私は失望し、アイテムは私に多くのお金を費用がかかります返します。

「リストには、真菌、もやはない、それはレンズの符号の両方を持っているリスト」→「アイテムにカビ及びもやはないとリストに載っていましたが、レンズにカビ及びもやの両方の兆候がありました」
「アイテムは私に多くのお金を費用がかかります返します」→「アイテムの返品は私により多くのお金がかかります」

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加