Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] イギリスAmazonさまへ お返事を頂きましてありがとうございました。 私は登録したばかりですので、他のアドレスでは新規登録はしておりません。 宜しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ganeshan39 さん ufopilot39 さん syara_2211 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/07/28 17:29:33 閲覧 2120回
残り時間: 終了

イギリスAmazonさまへ

お返事を頂きましてありがとうございました。
私は登録したばかりですので、他のアドレスでは新規登録はしておりません。

宜しくお願いします。

ganeshan39
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:35:50に投稿されました
Dear Amazon UK,

Thank you very much for your response.
I have just created an account, and have not created any new account using another mail address.

Thank you and Kind regards.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
複数、翻訳して頂いたのですが、貴方様のが一番良かったので選ばせて頂きました。ありがとうございました。
ganeshan39
ganeshan39- 9年以上前
光栄です。有難うございます。
ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:34:44に投稿されました
To Amazon UK.

Thank you for your reply.
I am the one who have just registered, so I do not have any other address with which I register newly.

Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
syara_2211
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:35:21に投稿されました
To United Kingdom (UK) Amazon ,

I would like to thank you for your reply.
I do not have any registered account other than the one that I have just registered.

Appreciate for you assistance.
Thank You.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。