Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Congratulations and thanks for bidding on our auction and for your payment. Y...

This requests contains 210 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tontonpanda , starfishcoffee , k_co ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by one1oscar at 01 Aug 2011 at 16:40 1580 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Congratulations and thanks for bidding on our auction and for your payment. Your stamp will be posted in the morning and should reach you, hopefully within the next ten days.
Feedback has been placed.
Regards,

k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2011 at 16:53
我々のオークション入札およびお支払いおめでとうございます、そしてありがとうございます。あなたの切手は朝に送られますので、望ましくは10日以内にあなたのもとに届くはずです。フィードバックはなされています。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
starfishcoffee
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2011 at 16:54
落札おめでとうございます。また私どものオークションへのご入札、および速やかなご入金ありがとうございました。落札いただいた切手は明朝発送いたしますので、10日以内にお手元にお届けできる予定です。
フィードバックも済ませております。
ありがとうございました、今後ともよろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
tontonpanda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2011 at 17:08
おめでとうございます。オークションに入札して頂きましてありがとうございました。切手は午前中にお送りいたしますので、上手くいけば10日以内にお手元に届くはずです。
フィードバックを掲載させて頂きました。
敬具
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime