Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 石庭として有名な枯山水庭園を持つ龍安寺。 白砂に15個の石を配した庭園は、エリザベス女王の賞賛により世界的に有名となりました。 それ以前は、実は庭園ではな...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ys080911 さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/24 14:06:09 閲覧 3133回
残り時間: 終了

石庭として有名な枯山水庭園を持つ龍安寺。 白砂に15個の石を配した庭園は、エリザベス女王の賞賛により世界的に有名となりました。 それ以前は、実は庭園ではなく、オシドリの名所として知られて鏡容池が人気でした

庭園の石の配置には、なんと55個の色々な説があります。説の一つが「石隠し」。 縁側から眺めると何個かの石は必ず隠れてしまうため、「石隠しの庭」と呼ばれています。しかし、なぜ隠したのかわからず、数ある一説となっています

白砂が綺麗な枯山水庭園

オシドリの名所、鏡容池

15個の石の配置

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/24 14:15:53に投稿されました
돌 정원으로 유명한 가레 산스이 정원(물을 사용하지 않고 지형만으로 산수를 꾸민 정원)을 가진 료앙지. 하얀 모래에 15개의 돌을 배치한 정원은 엘리자베스 여왕의 칭찬을 통해 세계적으로 유명하게 되었습니다. 그 이전에는 사실 정원이 아니라 원앙의 명소로 잘 알려진 쿄요치 연못이 인기가 있었습니다

정원의 돌의 배치에 대해서는 무려 55개의 다양한 설이 있습니다. 그 중의 하나가 "돌 숨기기". 툇마루에서 바라보면 몇개의 돌은 꼭 숨어있기 때문에 "돌을 숨긴 정원"이라고 불립니다. 그러나 왜 숨겼는지는 알 수 없어 많은 일설 중에 하나입니다

백사가 깨끗한 가레 산스이 정원

원앙의 명소 쿄요치 연못

돌 15개의 배치
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/24 14:20:23に投稿されました
돌 정원으로 유명한 가레산스이 정원을 가진 료안지. 백사(白砂)에 15개의 돌을 배치한 정원은 엘리자베스 여왕의 칭찬에 의해 세계적으로 유명하게 되었습니다. 그 전에는 사실, 정원이 아니라 원앙의 명소로 알려져 교요치 연못이 인기였습니다.

정원 돌의 배치에는 무려 55개의 다양한 설이 있습니다. 설 중 하나가 "돌 숨기기". 툇마루에서 바라보면 몇 개의 돌은 반드시 가려지기 때문에 "돌 숨은 정원"이라고 불리고 있습니다. 그러나, 왜 숨긴 것인지를 알 지 못한 채, 많은 일설이 되었습니다.

백사(白砂)가 아름다운 가레산스이 정원

원앙의 명소, 교요치 연못

15개의 돌 배치
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。