Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お客様へ お問合せありがとうございます。 お送りしたご注文商品に、納品書を同封しておりますので、 それをご利用ください。 よろしくお願いいたします。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は conti さん [削除済みユーザ] さん zwetschge さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 40分 です。

betchiによる依頼 2015/07/23 10:05:34 閲覧 2531回
残り時間: 終了

お客様へ

お問合せありがとうございます。

お送りしたご注文商品に、納品書を同封しておりますので、
それをご利用ください。

よろしくお願いいたします。

conti
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2015/07/23 13:45:28に投稿されました
Sehr geehrte/r Kundin/Kunde,

vielen Dank für Ihre Anfrage.

Bei der Sendung der von Ihnen bestellten Ware haben wir ihr einen Lieferschein beigefügt. Wir möchten Sie bitten, ihn zu benutzen.

Wir danken Ihnen nochmals für Ihren Einkauf.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/07/23 10:39:41に投稿されました
Kundschaft Kontaktieren Sie uns Vielen Dank. Ihre Bestellung Waren, die Sie uns senden, also haben wir eine Rechnung eingeschlossen, Bitte verwenden Sie es. Danke.
zwetschge
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/07/23 14:06:52に投稿されました
Sehr geehrte Damen und Herrn!

Vielen Dank für Ihre Anfrage!
Ihrer Bestellung liegt ein Lieferschein bei.
Bitte benutzen Sie den Schein.

Mit freundlichen Grüßen

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。