Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 7/22(水)~ AAA「LOVER」 iTunesほかサイトにて配信スタート! 7/22(水) 0:00~ AAA「LOVER」 iTunesほか...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ys080911 さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/22 16:23:48 閲覧 1322回
残り時間: 終了

7/22(水)~ AAA「LOVER」 iTunesほかサイトにて配信スタート!

7/22(水) 0:00~
AAA「LOVER」 iTunesほかサイトにて配信スタート!

【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1017216090?app=itunes&ls=1

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:26:52に投稿されました
7/22(수)~ AAA "LOVER" iTunes 등 사이트에서 배포 시작!

7/22(수) 0:00~
AAA"LOVER" iTunes 등 사이트에서 배포 시작!

[iTunes]
https://itunes.apple.com/jp/album/id1017216090?app=itunes&ls=19
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:26:07に投稿されました
7/22 (수) ~AAA "LOVER" iTunes 외 다른 사이트에서 배포 스타트!

7/22 (수) 0:00~
AAA "LOVER" iTunes 외 다른 사이트에서 배포 스타트!

[iTunes]
https://itunes.apple.com/jp/album/id1017216090?app=itunes&ls=1


【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/lover_aaa/

【CD購入】
・LIVEチケット付
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

・通常盤
http://avex.jp/aaa/discography/#group1010689

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:26:21に投稿されました
[레코쵸크]
http://recochoku.com/a0/lover_aaa/

[CD구입]
·LIVE티켓포함
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

·통상판
http://avex.jp/aaa/discography/#group1010689
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:26:43に投稿されました
[레코 쵸쿠]
http://recochoku.com/a0/lover_aaa/

[CD 구입]
· LIVE 티켓 포함
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

· 통상판
http://avex.jp/aaa/discography/#group1010689

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。