[Translation from English to Japanese ] I just received the viewfinder, thank you for packaging it very well. I had t...

This requests contains 248 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sa73an ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by kazusugo at 22 Jul 2015 at 04:55 1615 views
Time left: Finished

I just received the viewfinder, thank you for packaging it very well.
I had to pay 40$ in custom taxes which was not described on your page.
Im am very unpleased by this and never had this problem before.
I'd like to hear from you,
thanks and greetings

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2015 at 05:35
先ほど、ビューファインダーを受けとりました。ご丁寧に、包装していただき、有り難うございます。
ただし、ホームページに記載されていなかった関税、40ドル支払わなければいけませんでした。
以前に、このような問題が起きたことがなく、とても不満です。
ご返事をお待ちしております。

どうぞ宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.5/2
sa73an
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2015 at 05:12
先ほどファインダーを受け取りました。ご丁寧に包装していただきありがとうございます。
あなたのホームページに書かれてなかった関税40ドルを私は支払わないといけません。
私は嬉しくないし、今までこんなこと起こったことが一度もありません。
あなたからお話お伺いしたいです。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime