Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本人の美しいわびさびを感じる、謙虚にたたずむ銀閣寺。 銀沙灘、向月台などを代表とし、様々な日本庭園を楽しむことができます。 山の方へ進むと綺麗な水が湧...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん reikokobinata さん ennhi-kiku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/21 16:45:51 閲覧 3998回
残り時間: 終了

日本人の美しいわびさびを感じる、謙虚にたたずむ銀閣寺。
銀沙灘、向月台などを代表とし、様々な日本庭園を楽しむことができます。 山の方へ進むと綺麗な水が湧き出る場所があり、ゆっくりと楽しくことができます。

砂が波打つような形の銀沙灘。
実は、この波の形状は、月の明かりを反射させて銀閣を照らすと言われています。 銀閣・銀沙灘・向月台の3つのバランスがとても魅力的ですね!

世界遺産にも登録されている「銀閣」

様々なスタイルの日本庭園

歴史と気品を感じる美しい苔

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/21 17:29:21に投稿されました
能够感受到日本人美的娴静、清澄,坐落于谦虚之中的银阁寺。
以银沙滩、向月台等为代表,能够观赏到各式的日本庭院。向山那一边走去,有干净的涌水处,能够慢慢地享受它。

白砂被作成像被波浪打过一番的银沙滩。
其实,这个波浪形据说是由反射的月光照到银阁而成。银阁、银沙滩、向月台这3处的平衡之美非常地有魅力!

被登录到世界遗产的“银阁”

各式日本庭院

能够感受历史和高雅的美丽苔藓
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
reikokobinata
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/21 17:02:39に投稿されました
Ginkakuji Temple; in the modest atmosphere expressing the Japanese traditional feelings “WABI,SABI”
You can enjoy various Japanese Garden; Ginshadan and Kohgetusdai.
Beautiful spring water comes out towards the montain side where you can have an enjoyable time.

Ginshadan of the waving shape which they say that it reflects moon light upon Ginkakuji temle.
The attractive balance of Ginkaku, Ginshara, and Kohgetusdai !

Ginkaku is registered as a world heritage.

Various styles of Japanaese Garden.

The beautiful moss provides you historical and precious feelings.
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/21 17:29:10に投稿されました
可以感受到日本人的美丽朴实古雅,谦虚的风格的静静地树立的银阁寺。
以银沙滩,向月台当做代表,可以享受各种各样的日本庭园。 朝山的方向前进的话有干净的泉水涌出,也能够慢慢地享受。
犹如沙子起伏的形状的银沙滩。
实际上这个形状的波纹可以反射月光,去照亮银阁。 银阁、银沙滩、向月台的三个地点的平衡很有魅力!
被世界遗产登录的"银阁"
各种各样的样式的日本庭园
可以感受到历史和品格的美丽的青苔
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

「わびさび」は、もし説明もできればお願いしたいですが、難しければ読み方だけの翻訳でお願いします。

銀沙灘(ぎんしゃだん)
向月台(こうげつだい)
銀閣(ぎんかく)
この3つは、読み方の翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。